Tolkningshjälp
Jag får det till att de första bokstäverna är lä …… men sedan är det svårare. Men kan det vara läredrängen?
Nog står det läredrängen.
Har googlat runt lite och det ser ut som yrkesbeteckningen "lärodräng" var rätt vanlig under titeln mästersvennen på ett järnbruk.
Det stämmer rätt bra eftersom Borgvik hade ett betydande järnbruk och smidesverksamhet.
Tack för Era svar!
Ghomersdotter???? Finns det?
Thomasdotter …….
Thomasdotter är det ju förstås. Det var de lite konstiga a:na som förvirrade mej. Tack för hjälpen.
Ghomersdotter…har jag aldrig sett (förran nu)
Hej!
Jag tycker det står "vid Svartälfven".
/L
Tack, jo det gör det nog, det stämmer med familjen, dock ligger Svartälven i grannförsamlingen Gåsborn, visserligen på gränsen till Hällefors så det kan ju hända att de döpte barnet i den kyrka som låg närmast.
Hänger på en gammal tråd med passande rubrik! Jag har nyligen återupptagit min gamla släktforskning efter flera års uppehåll, och märker att jag legat av mig med texttydningen. Jag skulle därför vara tacksam med hjälp med tydning av hustruns namn, dels från dopboken och dels från HFL i bifogad bild. Kan det vara samma namn? (Jag avstår från att skriva min egen tolkning för att inte påverka.)
K(C)atrina Persdotter i båda notiserna.
I CI:5 är dock P:et lite för tiden ovanligt skrivet men i hfl står det tveklöst Persdr.
Perfekt, det var just vad jag hoppades få bekräftat - tack!