Annons:
Etikettbrev
Läst 10259 ggr
mbss
2009-12-26 20:06

Möjligt att läsa denna text?

Bild 1. Klicka för att öppna i full storlek.

Hejsan

Jag behöver egentligen ingen läshjälp.. Jag bryr mig egentligen inte om vad som står på den bifogade skärmdumpen. Skrattande

Det jag skulle vilja veta är om det överhuvudtaget är möjligt att läsa en sådan här text.. För mig är det inte ens bokstäver i 99% av fallen, och än mindre bildar krumelurerna någon som helst form av ord med mening i.. Det enda jag kan urskilja på hela sidan är ett ortsnamn som jag antar syftar på "Grytgöl" om än med en lite märklig stavning..

Sidan är en skärmdump från Hällestads och Tjällmo tingslag år 1600.. OM det överhuvudtaget går att läsa sådana här texter för en nutida människa så skulle jag vilja lära mig det.. Vore vansinnigt spännande att kunna läsa händelser från så långt tillbaka i tiden..

Så alltså.. Är det möjligt att läsa en sådan text? Om ja, hur sjutton bär man sig åt för att lära sig tyda "kråkfötterna"??

Annons:
svenne
2009-12-26 20:17
#1

Visst går det att läsa en sån här text för den som kan, men det är svårt.
För mej ser det ut som en text från Gustav Vasas tid, ungefär.

Ja, det är inte lätt, jag kan inte….

Jerlerup
2009-12-26 20:33
#2

Ovanligt fin handstil! Klart läsbar! Det finns värre, lita på mig!

svenne
2009-12-26 20:47
#3

#2 Kanske Du kan översätta den då så vi andra får ta del av det som står där?Flört

mbss
2009-12-26 21:38
#4

#1 Den är från 40 år efter Gustav Vasas död..

#2 Om det nu är möjligt att läsa sådana kråkfötter.. Hur går man till väga för att lära sig? Hur lärde du dig tyda liknande skrivstil?

svenne
2009-12-26 21:42
#5

#2 Jerlerup,  vad står det i texten ( i #0), Du som kan läsa vad som står där?

Gnidde
2009-12-26 22:58
#6

Har försökt tyda delar av texten: Mitt på sidan verkar det stå något om Cronan 20 Dal og……….(troligen ett namn) 8 Dal……. gården-> vide for sen gick det inte längre.

Hälsningar Gnidde.

Annons:
svenake
2009-12-26 23:25
#7

Kunde man läsa det då  - så kan man läsa det nu.  Men jag säjer inte att det är lätt.   Man får boksatvera sig fram i  "danska"    Lite hjälp med bokstäverna finns här

http://www.anarkiv.com/anarkiv/genealogi/gammal.asp

svenake
2009-12-26 23:26
#8

Antar att det är från Torna-Hällestad  i Skåne

torsbo
2009-12-27 00:42
#9

#0 anger ju tydligt att texten är från Tjällmo-Hällestads tingslag, som ligger i norra Östergötland, så texten är nog på vanlig svenska av äldre modell.

Det finns böcker om äldre handstilar, T.ex. Swedlund-Svenonius "Svenska skriftprov 1464-1828", en gammal bok, men ändå användbar, såg just att den finns på Bokbörsen. Sen finns en bok som heter "Paleografi" av Lars Nilsson, som nog kom ut för en 30 år sedan. SVAR har ju också någon CD med texter, men hu rlångt bak den går vet jag inte.

Ett bra knep är att skriva av de bokstäver, man är säker på, i rutorna på ett rutat papper, en bokstav i varje ruta, och så gå vidare tills man fyllt i så mycket man kan. Sen gör man något annat en stund, och sedan tittar man på sitt papper igen, då kan man ofta fylla i luckorna och få sammanhang i det hela. Och så fortsätter man tills man fått fram något begripligt, men det kräver övning!

guldfisk
2009-12-27 00:49
#10

Nu var det inte läshjälp det frågades efter men vi får väl göra en kollektiv insats och se vad vi fixar? Jag tror att det är tre paragrafer, något åt det här hållet - rätta och kompletta gärna:

Tings fördes Anders ij gryttegiöll där han
haffuw.. bedrffu enkelt? hor vz en
Kona benempdt Karin giertz? dot bleff han
effter salig Kånung Jahans …. och
benåd på offu hetts … behag och? gaff
Cronan 20 dal och heradz höffding 8 dal

Navare gården ij ..åst by bodh up anders nilsson

Hans i falls …

Att kunna ortsnamnen underlättar mycket, och känner man igen den ofta ganska formelartade inledningen på en paragraf ("Kom för rätta N.N. …") kan man orientera sig lättare på sidan.

Detta från en komplett amatör på domböcker…

mbss
2009-12-27 12:21
#11

#9 Ska testa med "skrivtekniken", kanske beställer de där böckerna också om jag hittar.

#10 När du "översatt" texten så kan man ju se vad det står.. Fast å andra sidan så hade någon översatt med helt andra ord hade jag nog sett dessa med.. :) Har försökt med de bitar som du inte översatte men jag kan ta mig sjutton få det till precis vad som helst.. :)

För övrigt, användes "ÿ" som "i" rent allmännt eller är det bara denne skribent som gör det?

Jerlerup
2009-12-27 12:51
#12

Jag ser att det redan finns förslag till översättning här… :o)  Det hela handlar om övning. Jag är ingen fena på svenska runt 1600 men bättre på det från slutet av 1600-talet och framåt. man får öva och experimentera!

Denna kommentar har tagits bort.
Annons:
Denna kommentar har tagits bort.
Denna kommentar har tagits bort.
AndersE
2009-12-28 12:22
#16

Själv tillhör jag inte dem som är fena på att läsa gammal handstil utan jag får ofta be om hjälp. Genom denna hjälp har jag dock förstått att det uppenbarligen finns få handtexter som inte går att tyda.

Gissar att det till någon del handlar om talang, men allra mest om träning, träning och träning.

Jag gillade kommentar #7 av svenake; "Kunde man läsa det då - så kan man läsa det nu."

mbss
2009-12-28 12:41
#17

#16 Ja jag insåg nog att det inte skulle vara fullständigt omöjligt att läsa texten.. Glad Det finns ju folk som kan läsa texter från 1300-talet så det borde ju vara möjligt att läsa texter från 1600-talet.

Men det var ju mer en fråga om det är så att man måste sätta sig i skolbänken i X antal år för att kunna lära sig läsa det hela.. Det är för mig som småbarnsförälder, heltidsarbetande med ett jordbruk att driva på "fritiden" att klassa som "omöjligt".. :)

Kom på att jag hade en bok om att läsa sig läsa gammal handstil ("Läsebok för Släktforskare"), har kollat lite i den men jag gillade inte alls upplägget. Inget personligt om författaren råkar finnas här på forumet, bara att detta upplägg inte fungerade alls för mig.

AndersE
2009-12-28 12:58
#18

#17 Jag känner igen mig. Jag har sett särskilda böcker om läsning av äldre skrift och jag har sett kvällskurser. Det har känts övermäktigt och jag har hoppats att jag efterhand ska bli "självlärd". Det går dock mycket långsamt framåt.

Kanske ska gå kurs när jag blir pensionär…

Jerlerup
2009-12-28 13:48
#19

Jag började genom att läsa katekeslängder och husförhörslängder. Till slut ser man att Pederson är Pederson, Öhnsdotter är Öhnsdotter och kanske till och med lär sig skillnaden mellan N och O hos vissa präster som gäör att Nils verkar vara Ols. *suck!* Jag har mycket att lära ännu och gör misstag så det skvätter om det. Speciellt då jag vill försöka tolka domböcker. det är jobbigt. Men jag blir bättre på det! Kurs? Vette tusan. Men boken om handstilar förr är bra att ha som referensverk!

Phryxe
2009-12-29 08:42
#20

Ett förslag på tolkning av mittenraden (stycket):

"Nårre gården ij Westby bods wp andre resen"

Annons:
Phryxe
2009-12-29 11:06
#21

Sista stycket:

"Hans i falle stod wed nåde för retten m[ed] sine … så efft sackan ichie war tiuffuit ä… bleff hånnom så ed wpgeffuen."

torsbo
2009-12-29 16:54
#22

#17 Hur skulle du vilja ha en handstilsbok? Kunde ju vara något för Släktforskarförbundet at ha i sin serie med handböcker.

mbss
2009-12-29 17:09
#23

#22 Jag vet inte riktigt.. Och det finns säkert redan böcker som är passar mig bättre, jag har ju bara kollat en än så länge. Den jag har är liksom upplagd som en lärobok, övningar med facit längst bak.. Jag hade nog hellre haft kortare textstycken, typ ett par rader, med en "översättning" direkt i anslutning så man kan försöka läsa och sedan rätta sig själv direkt..

chrissan
2009-12-29 17:24
#24

Det finns ett program på dator, jag tror att Genline och Svar bl a har den cdn. Där fäljer översättningen texten och man kan träna med instant feed-back

Phryxe
2009-12-29 17:51
#25

Den bästa övningen är nog att skriva av många texter, bokstav för bokstav. Det räcker inte att bara läsa. Även om jag ska tolka en kort text tittar jag ofta på texten runtikring för att förstå hur skrivaren formade sina bokstäver.

En bok vid sidan om för att få tips om vanliga förkortningar m.m. är till hjälp.

Text-exemplet ovan har mycket av 1500-tal över sig. Handskrifter innan 1600 tycker jag är mycket svårare att tolka än de som kom senare. Skrift från första hälften av 1600-talet brukar annars vara väldigt tydlig och vackert präntad.

Upp till toppen
Annons: